— Это верно, — подтвердил Кев. — Если они похитят тебя, не ешь того, что они предлагают, ни крошки, какой бы хорошей ни казалась еда.
— Ш-ш-ш, — оборвал его Малахи. — Дай ему досказать.
— Но, как я уже говорил, этот человек заключил договор с дьяволом, — продолжал Денни, словно не слыша их. — Поэтому он пошел к дьяволу и говорит: «Ты обещал мне сына», — дерзко говорит, что ему было терять, раз сын похищен? «Я дал тебе сына, — отвечает дьявол. — Но не говорил, что он всегда будет у тебя».
А этот человек из Керри был с головой — надеюсь, вы понимаете, о чем я — с хорошей головой на плечах. «Как думаешь, что скажут о тебе люди, если ты не исполняешь своих обещаний? — говорит он дьяволу. — Я всем расскажу, как ты обошелся со мной. И тогда с тобой уже не будут заключать договоров». «Придержи язык, — говорит дьявол. — Расхныкался хуже женщины. Я сделаю вот что. Возвращайся, избавься от уродца, который лежит в постели твоего мальчика, и я спасу твоего сына. Но ты должен будешь найти его сам, потому что я уже обещал его другому».
Этот человек из Керри принял предложение дьявола. Что еще оставалось ему? Возвращается он домой, берет меч, идет рубить уродцу голову, и что бы вы думали, уродец, видя, что ему грозит, выскакивает из колыбельки и удирает так быстро, что его никому не догнать.
И человек этот ищет по всей округе своего малыша, настоящего, но много лет не может найти. А когда находит, мальчик уже почти взрослый. Но жена этого человека, которая все годы грустила о пропавшем сыне, не узнает его, говорит, что это не он. Но человек-то знает, что это его пропавший сын, и перед смертью примиряется с ним. Вот такая это странная история, но правдивая и с хорошим в некотором роде концом.
Денни умолк и перестал раскачиваться. Рассказ был окончен. Какая странная история, подумала я, и решила бы забыть ее, если б не то, что было сказано дальше.
— У Денни много таких историй, — сказал Малахи. — Но у Эмина Бирна эта была любимой. У него всякий раз наворачивались слезы, правда, Кев?
— Да, всякий раз. Он принимал ее очень близко к сердцу.
Я хотела расспросить об этом, но тут услышала, как меня зовут с вершины холма над пристанью. Ко мне подбежал Майкл Дэвис.
— В гостинице мне сказали, что вы как будто спустились сюда, — тяжело дыша, сказал он. — Оно исчезло!
— Что исчезло?
— Указание Бреты! — воскликнул он. — Кто-то забрался в сейф и стащил ее конверт.
Как ни чудесен был котел Дагды, он представлял собой лишь один из четырех великих даров, по одному каждому городу, из которых появились дети богини Дану, и у каждого есть своя история.
Котел изобилия, который никогда не пустел, был принесен в Ирландию из Муриаса. Из Фалиаса был принесен Лиа Фаль, камень, который рычал и пел, когда на него вставал настоящий король Ирландии. Кое-кто говорит, что богиня Tea принесла его с востока в Тару, поэтому он представляет собой камень судьбы и должен находиться там, где правит верховный король скоттов. Многие думали, что они будут королями в Таре, но всего несколько человек слышали, как рычит и поет Лиа Фаль.
Этот камень не должен был покидать Ирландию. И не покидал. Однако Фергус, сын Эрка, попросил своего брата Муртага переправить Лиа Фаль на остров Айона, чтобы Фергуса там могли короновать. Исполненный заботы о брате, Муртаг отправил камень за море. Потом Кеннет Второй перевез его в Скон.
И что произошло потом с этим даром богов? Его увезли проклятые англичане! Чего только мы не вытерпели от них! Жестокий Эдуард Первый увез камень судьбы и поставил его под английским троном. Эдуард думал, что вместе с камнем получил и силу, но хоть раз, спрашиваю я, англичане слышали, как он рычит? Хоть раз слышали?
Кое-кто говорит, что камень, который сейчас находится в Таре почти в центре города, и есть Лиа Фаль. Но он не издает никаких звуков, и если это Лиа Фаль, то его волшебная сила покинула нас.
Еще кое-кто говорит, что англичане положили под свои королевские задницы обыкновенный камень. А Лиа Фаль спрятан, ждет лучших времен, ждет, что его найдут.
— Боюсь, вы сочтете нас нелюбезными, — сказала Маргарет Бирн, она умело разливала чай в изящные чашки цвета слоновой кости, перед этим властно удалив нервную Дейрдре, которая раздражающе стучала посудой. — Обстоятельства… — добавила она, тактично опустив глаза. — Надеюсь, вы понимаете.
Несмотря на изящное окружение и надменность, с которой принимали нас, в комнате ощущалась напряженность. Мне казалось, что Алекс и я, поспешившие во «Второй шанс» по просьбе Майкла и Бреты разобраться с деталями исчезновения конверта из сейфа, прервали какую-то драматичную сцену. Если да, то об этом никто не заикнулся.
Маргарет смотрела на меня, ожидая ответа. Она снова была изящно одета, опять Шанель и опять черное, на ней были шелковая блузка, юбка и туфли, которые выглядели очень дорогими: из змеиной, вполне подобающей ей, кожи. На ее лице со старательно нанесенным макияжем застыло выражение легкого удивления — результат, недобро подумала я, многих косметических операций. Но тем не менее она была привлекательной. С виду ей было под пятьдесят, но я думала, что она лет на десять старше. Она сидела на фоне двух написанных маслом портретов: Эмина Бирна в более счастливые времена и еще одного мужчины — судя по тонким губам и решительно сжатым челюстям, ее отца.
Рядом с ней сидела старшая дочь, Этне, с виду чуть ли не ровесница матери, одетая почти так же, как она, только в мягкий оттенок синего. Однако если Маргарет выглядела элегантно, то Этне несколько старомодно, даже безвкусно для своего возраста. В общем разговоре она ограничивалась одобрительными кивками, когда мать говорила, и нахмуриванием бровей, когда мать хмурилась, что происходило часто.